InsideMobileApps InsideSocialGames 10,000 Words FishbowlNY FishbowlDC LostRemote TVNewser TVSpy AgencySpy PRNewser MediaJobsDaily UnBeige

Posts Tagged ‘Yan Lianke’

Man Asian Literary Prize Longlist: Free Samples

The Man Asian Literary Prize longlist was announced today. For your reading pleasure, we’ve collected links to free samples of the books on the prestigious list.

The shortlist will be revealed in January and the winner will be announced in March.

Here’s more: “The Man Asian Literary Prize was founded in 2007. It is an annual literary award given to the best novel by an Asian writer, either written in English or translated into English, and published in the previous calendar year … The winning author is awarded USD 30,000 and the translator (if any) USD 5,000. Submissions are invited through publishers based in any country.”

Read more

Mediabistro Course

Fashion Writing

Fashion WritingStarting September 23, work with the contributing editor at ELLE.com to get your writing published in fashion magazines and websites! In this course, you'll learn how to write fashion headlines, runway reviews, and fashion features, write compelling pitch letters, and gain insight into the fashion industry. Register now!

Chinese Lit Has Its Day

The Telegraph’s Helen Brown ponders the recent boom in Chinese literature, one that has only grown since Jung Chang‘s family memoir WILD SWANS hit and stayed on UK bestseller lists fifteen years ago. Last year, Xiaolu Guo‘s A CONCISE CHINESE-ENGLISH DICTIONARY FOR LOVERS was shortlisted for the Orange Prize for Fiction. And Yan Lianke‘s subversive SERVE THE PEOPLE! is poised to become one of this year’s late-summer hits.

Part of that reason is the mock “banned in China” sticker on the cover, but Toby Eady, the literary agent who worked for seven years to get Jung Chang on to our shelves, now a consultant for Picador on Asian fiction, counters: “Very little is banned in China any more. There used to be Yellow Books and Blue Books: yellow for sex, blue for politics. We used to go out and talk to police chiefs about what was banned. But that doesn’t happen in the same way now. Not with the sex books. More with the political ones.” Eady then goes on to describe what happened at the Beijing Book Fair. “Two years ago,” he goes on, “English publishers went to the Beijing book fair for the first time. They bought blind without translators lined up. It was a piece of PR or corporate politics. A few years ago I was asked to speak to most of the major publishers about China and I said they had to respect its culture – publish quality in good translation, not tone-deaf translation. Next year there will be a lot published.”