Bestselling Arab novelist Alaa Al Aswany has objected to a Hebrew translation of his novel, The Yacoubian Building.
According to the AFP, a volunteer translated the novel despite the author’s disapproval. The Israel/Palestine Centre for Research and Information (IPCRI) emailed the Hebrew translation to readers with the goal of “expand[ing] cultural awareness and understanding in the region.”
The New York Times offered this quote: “Dr. Al Aswany told Agence France-Presse, ‘What the center and the translator did is piracy and theft, and I will be complaining to the International Publishers’ Association.’ He added: ‘My position has not changed regarding normalization with Israel. I reject it completely.’”
Dr. Al Aswany started off as a dentist before he became a writer. In fact, his first office was housed in the actual Yacoubian Building. Humphrey Davies translated Dr. Al Aswany’s debut novel for the English market.
- Why Haruki Murakami Translated 'The Great Gatsby'
- Finnish Translator Only Gets Three Weeks to Work on J.K. Rowling Novel
- Saddam Hussein's Daughter Hopes to Publish His Handwritten Memoir
- Wiesław Mysliwski Wins Best Translated Book Award for Fiction