Job Description:
Translate, Post-edit and Review clinical trial documentation to ensure they adhere to the target language's medical and ethical standards
Enhance the readability, accuracy, and coherence of scientific and medical materials without altering the original meaning
Collaborate with translation teams to provide constructive feedback and suggest necessary corrections
Stay updated with the latest terminology and advancements in the medical field to ensure translations are current and accurate
Ensure all documents comply with applicable regulatory requirements and guidelines
Requirements:
Proven experience in clinical translation/post-editing
Native fluency in the target language
Fluency in the source language/s
Strong attention to detail and commitment to accuracy
Excellent written communication skills
A deep understanding of clinical terminology and concepts
Ability to work independently and meet deadlines
Certification in medical post-editing, translation, or a related discipline (preferred)
Experience with memoQ (preferred)
Medical/Pharma degree would be a plus (preferred)
Benefits:
Competitive payment terms
Flexible scheduling
Training for continuous development
Chance to work on a variety of interesting projects
Supportive community of language and medical professionals
#J-18808-Ljbffr

Freelance Medical Post-Editor – French
Linguamatics · Oregon, WI, USA ·
- Pay:
- 60.000 - 80.000
- Job type:
- Full Time