AppNewser Appdata FishbowlNY FishbowlLA FishbowlDC TVNewser TVSpy LostRemote more UnBeige AgencySpy PRNewser 10,000 Words MediaJobsDaily SocialTimes AllFacebook AllTwitter semanticweb.com

Wiesław Mysliwski Wins Best Translated Book Award for Fiction

Wiesław Mysliwski’s Stone Upon Stone (translated by Bill Johnston) has won the Best Translated Book Award for fiction. The poetry prize went to Kiwao Nomura’s Spectacle & Pigsty translated by Kyoko Yoshida and Forrest Gander)

The annual award is offered by Three Percent at the University of Rochester, honoring “the best original works of international literature and poetry published in the U.S. over the previous year.” The winning translators and writers will share a $20,000 award donated by Amazon.

Here’s more about Mysliwski’s novel: “Stone Upon Stone—his first work to be translated into English—is narrated by Syzmek, a Polish farmer determined to build a tomb for himself after a life of boozing, brawling, fighting in the resistance, serving as a marriage officer, and exaggerating his way through the twentieth century and the modernization of his small town … This is the second book published by Archipelago, the Brooklyn-based nonprofit press, to win the award. (Attila Bartis’s Tranquility won in 2009.)”

SPONSORED POST

Thursday May 23: Real Talk about Life after Publication

These days, writers aren’t just writers: They’re social-media mavens, seasoned public speakers, and one-person publicity machines. And they still have to find time to write their books! Find out what life is like once you've landed that dream book contract in a free web chat with young-adult authors Elizabeth Norris (Unraveling and Unbreakable) and Brodi Ashton (Everneath and Everbound) — plus special guest Kristin Rens, editor at HarperCollins imprint Balzer + Bray. Thursday, May 23 at 7:00 p.m. ET. on Figment.com.